Informatie vragen / geven |
|
Neemt u mij niet kwalijk dat ik u stoor |
Excusez-moi de vous déranger |
Mag ik even van uw kostbare tijd gebruik maken? |
Avez-vous quelques instants à me consacrer? |
Waarmee kan ik u helpen? |
Que puis-je faire pour vous? |
Is de heer Y op dit nummer te bereiken? |
Est-ce qu’on peut joindre M. Y à ce numéro? |
Ik zou graag willen spreken met… |
Je voudrais parler à… |
Verwacht u mevrouw Z vandaag nog terug? |
Est-ce que Mme. Z sera là aujourd’hui? |
Kan iemand anders mij misschien van dienst zijn? |
Est-ce que quelqu’un d’autre dans la société pourrait me renseigner? |
Is er misschien iemand anders die mij kan helpen? |
Y a-t-il peut-être quelqu’un d’autre qui pourrait m’aider? |
Wie zou ik hiervoor moeten hebben? |
Vous pourriez m’orienter sur le service qui s’en occupe? |
Ik zou graag willen spreken met iemand die veranwoordelijk is voor… |
Je souhaiterais parler à la personne qui est responsable de… |
Is er iemand die Engels spreekt? |
Y a-t-il quelqu’un qui parle anglais? |
Ah Jean, ben jij het, hoe gaat het? |
Ah, c’est vous Jean, comment allez-vous? |
Prima en met u? |
Très bien, merci. Et vous? |
Fijn iets van je te horen |
Ça fait plaisir de vous entendre |
Ik wil mij even voorstellen, ik ben …. |
Permettez-moi de me présenter, je m’appelle …. |
Ja, zegt u het maar |
Allô oui, je vous écoute |
De heer X zal er niet zijn voor 11 uur |
Monsieur X ne sera pas là avant 11 heures |
Hij zal er niet voor morgen zijn |
Il ne sera pas de retour avant demain |
U kunt de heer X misschien in zijn auto bereiken op nummer…. |
Vous pouvez joindre Monsieur X dans sa voiture au numéro… |
Hoe gaat het op kantoor? |
(Comment) ça va au bureau? |
Voluit geschreven |
Écrit en toutes lettres |
In één woord geschreven |
Écrit en un seul mot |
Ik heb een klant aan de lijn |
J’ai un client à l’appareil/il y a un client en ligne |
Ik kan u wel zeggen, dat |
Par contre, je peux vous dire, que... |
Pardon, waar gaat het over? |
Pardon, de quoi s’agit-il? |
Wat is precies uw postadres? |
Vous pouvez me donner vos coordonnées exactes? |
Wat is uw faxnummer? |
Pouvez-vous me donner votre numéro de télécopie? |
Hebt u e-mail? |
Avez-vous une adresse électronique? |
Wat is uw e-mailadres? |
Pourriez-vous me donner votre adresse électronique, s'il vous plaît? |
Wat zijn de openings/sluitingstijden? |
Quelles sont les heures d'ouverture/de fermeture? |
Zou u mij kunnen zeggen waar uw winkel is? |
Pouvez (pourriez)-vous me dire où se trouve votre magasin? |
Doorverbinden |
|
Blijft u aan de lijn |
Restez en ligne s.v.p. |
Blijft u aan de lijn, ik verbind u door met de heer… |
Ne quittez pas, je vous passe Monsieur… |
Blijft u aan de lijn, ik zal even mijn agenda pakken |
Ne raccrochez pas, je vais prendre mon agenda |
Met wie wilt u doorverbonden worden? |
(A) Qui voulez-vous que je vous passe? |
Ik kijk even of ik u kan doorverbinden met de verkoopafdeling |
Je vais voir si je peux vous passer le service des ventes |
Kunt u mij doorverbinden met mw. X / met toestel Y. |
Pourriez-vous me passer Mme X / le poste Y? |
De lijn is bezet |
La ligne est occupée pour le moment |
Ik zal even kijken of mijnheer X er is …, u hebt geluk |
Je vais voir si Monsieur X est là…, vous avez de la chance |
Maar ik kan u niets beloven |
Mais je ne peux rien vous promettre |
Terugbellen / boodschap aannemen |
|
Met wie spreek ik? |
Qui est à l’appareil? / C’est de la part de qui? / Vous êtes Monsieur/Madame? |
Met wie wilt u spreken? |
A qui voulez-vous parler? |
U spreekt met … |
(C’est) … à l’appareil/Ici … |
Spreek ik met de firma Z? |
C’est bien la société Z? |
Kunt u dat nummer cijfer voor cijfer herhalen? |
Vous pourriez me répéter ce numéro un chiffre après l’autre? |
Kunt u dat woord / die naam spellen? |
Vous pourriez m’épeler ce mot / ce nom? |
Wilt u wat langzamer spreken? |
Est-ce que vous pourriez parler plus lentement s’il vous plaît? |
Ik versta u heel slecht / de verbinding is erg slecht |
Je comprends très mal ce que vous dites / La communication est très mauvaise |
De lijn is helaas erg slecht, ik heb moeite u te horen |
Je regrette, la ligne est très mauvaise, j’ai du mal à vous entendre |
Ik hoor niets meer |
Je n’entends plus rien |
Ik hoor u slecht |
Je vous entends mal |
Kunt u wat luider/langzamer spreken? |
Pourriez-vous parler un peu plus fort/lentement? |
Ik kan geen verbinding krijgen |
Je ne peux pas obtenir la communication |
Ik kan u nauwelijks horen |
Je vous entends à peine |
De verbinding is slecht |
La communication est mauvaise |
De lijn is overbelast |
La ligne est encombrée |
Hallo, de verbinding werd verbroken |
Allô, la communication a été coupée |
Ik heb op de verkeerde knop gedrukt |
Je me suis trompé de bouton |